إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ
অনুবাদ: সকল কাজের ফলাফল নিয়তের উপর নির্ভরশীল। (সহীহ বুখারি)
الدُّنْيَا سِجْنُ الْمُؤْمِنِ وَجَنَّةُ الْكَافِرِ
অনুবাদ: দুনিয়া মুমিনের জন্য কারাগার এবং কাফিরের জন্য জান্নাত। (সহীহ মুসলিম)
الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ
অনুবাদ: প্রকৃত মুসলিম সেই ব্যক্তি, যার হাত ও জিহ্বা থেকে অন্য মুসলিম নিরাপদ থাকে। (সহীহ বুখারি)
إِنَّ أَحَبَّ الْأَعْمَالِ إِلَى اللَّهِ أَدْوَمُهَا وَإِنْ قَلَّ
অনুবাদ: আল্লাহর কাছে প্রিয়তম কাজ হলো যা নিয়মিত করা হয়, যদিও তা অল্প হয়। (সহীহ বুখারি)
الدَّالُّ عَلَى الْخَيْرِ كَفَاعِلِهِ
অনুবাদ: যে ব্যক্তি ভালো কাজের দিকে আহ্বান করে, সে ওই কাজকারীর মতোই সওয়াব পায়। (সহীহ মুসলিম)
لاَ يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحِبَّ لِأَخِيهِ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ
অনুবাদ: তোমাদের কেউ প্রকৃত মুমিন হতে পারবে না যতক্ষণ না সে নিজের জন্য যা ভালোবাসে, তা তার ভাইয়ের জন্যও ভালোবাসে। (সহীহ বুখারি)
خَيْرُ النَّاسِ أَنْفَعُهُمْ لِلنَّاسِ
অনুবাদ: উত্তম ব্যক্তি সেই, যে মানুষের উপকারে আসে। (সহীহ বুখারি)
مَنْ كَتَمَ عِلْمًا أَلْجَمَهُ اللَّهُ بِلِجَامٍ مِنْ نَارٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
অনুবাদ: যে ব্যক্তি জ্ঞান লুকায়, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার মুখে আগুনের লাগাম পরাবেন। (সহীহ বুখারি)
إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللَّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ
অনুবাদ: আল্লাহ শুধুমাত্র মুত্তাকীদের (ভয়ভীতিদের) থেকে কবুল করেন। (সুরা মায়িদা: ২৭)
مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ
অনুবাদ: যে ব্যক্তি আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ পছন্দ করে, আল্লাহও তার সাথে সাক্ষাৎ পছন্দ করেন। (সহীহ বুখারি)
مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا
অনুবাদ: যে আমাদের ধোঁকা দেয়, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়। (সহীহ মুসলিম)
إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ الْإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ
অনুবাদ: আল্লাহ প্রত্যেক বিষয়ে উত্তম ব্যবহার লিখে দিয়েছেন। (সহীহ মুসলিম)
لَا تَغْضَبْ
অনুবাদ: রাগ করো না। (সহীহ বুখারি)
الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ
অনুবাদ: একজন মুসলিম আরেক মুসলিমের ভাই। (সহীহ বুখারি)
الدِّينُ النَّصِيحَةُ
অনুবাদ: ধর্ম হল পরামর্শ। (সহীহ মুসলিম)
مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُزَحْزَحَ عَنِ النَّارِ وَيُدْخَلَ الْجَنَّةَ
অনুবাদ: যে জাহান্নাম থেকে রক্ষা পেতে চায় এবং জান্নাতে প্রবেশ করতে চায়, তাকে আল্লাহ ও তার রাসূলের প্রতি ঈমান আনতে হবে। (সহীহ বুখারি)
إِنَّ الْحَيَاءَ مِنَ الْإِيمَانِ
অনুবাদ: লজ্জাশীলতা ঈমানের অংশ। (সহীহ বুখারি)
مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ
অনুবাদ: যে ব্যক্তি আল্লাহ ও কিয়ামতের দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন ভালো কথা বলে অথবা চুপ থাকে। (সহীহ বুখারি)
إِنَّ اللَّهَ جَمِيلٌ يُحِبُّ الْجَمَالَ
অনুবাদ: নিশ্চয়ই আল্লাহ সুন্দর এবং তিনি সৌন্দর্যকে ভালোবাসেন। (সহীহ মুসলিম)
مَنْ لاَ يَرْحَمُ لاَ يُرْحَمُ
অনুবাদ: যে দয়া করে না, তাকে দয়া করা হয় না। (সহীহ বুখারি)
خَيْرُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ
অনুবাদ: তোমাদের মধ্যে সে-ই উত্তম, যে কুরআন শেখে এবং অন্যকে শেখায়। (সহীহ বুখারি)
إِنَّمَا الصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الْأُولَى
অনুবাদ: ধৈর্য হলো প্রথম আঘাতের সময়ে। (সহীহ বুখারি)
إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَوَاضِعِينَ
অনুবাদ: আল্লাহ বিনম্রদের ভালোবাসেন। (সহীহ মুসলিম)
إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا
অনুবাদ: আল্লাহ সকল গুনাহ ক্ষমা করেন। (সুরা যুমার: ৫৩)
لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنْ كِبْرٍ
অনুবাদ: যার অন্তরে অণু পরিমাণ অহংকার থাকবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে না। (সহীহ মুসলিম)
مَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا سَتَرَهُ اللَّهُ
অনুবাদ: যে মুসলিমের গোপন বিষয় ঢেকে রাখে, আল্লাহ তার গোপন বিষয় ঢেকে রাখবেন। (সহীহ বুখারি)
لَا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى أَكُونَ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ وَلَدِهِ وَوَالِدِهِ
অনুবাদ: তোমাদের কেউ প্রকৃত ঈমানদার হবে না যতক্ষণ না আমি তার কাছে তার সন্তান ও পিতার চেয়েও প্রিয় হয়ে যাই। (সহীহ বুখারি)
مَنْ لاَ يَشْكُرُ النَّاسَ لاَ يَشْكُرُ اللَّهَ
অনুবাদ: যে মানুষের প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে না, সে আল্লাহর প্রতি কৃতজ্ঞ হয় না। (সহীহ বুখারি)
إِنَّمَا يُرْزَقُ الْعَبْدُ بِحَسَبِ النِّيَّةِ
অনুবাদ: বান্দাকে তার নিয়ত অনুযায়ী রিযিক দেয়া হয়। (সহীহ মুসলিম)
الْمَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ
অনুবাদ: মানুষ তার প্রিয়জনদের সঙ্গেই থাকবে। (সহীহ বুখারি)
الطُّهُورُ شَطْرُ الْإِيمَانِ
অনুবাদ: পবিত্রতা ঈমানের অর্ধেক। (সহীহ মুসলিম)
مَنْ صَمَتَ نَجَا
অনুবাদ: যে চুপ থাকে, সে নিরাপদ থাকে। (তিরমিজি)
لَا يَزَالُ الْعَبْدُ فِي فَضْلِ صَلَاةٍ مَا دَامَ فِي مُصَلَّاهُ
অনুবাদ: যতক্ষণ বান্দা তার নামাজের স্থানে থাকে, সে সাওয়াবের মধ্যে থাকে। (সহীহ বুখারি)
مَنْ دَلَّ عَلَى خَيْرٍ فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِ فَاعِلِهِ
অনুবাদ: যে ভালো কাজের দাওয়াত দেয়, সে কাজটি করায় যেমন সাওয়াব পাবে। (তিরমিজি)
لَا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحِبَّ لأَخِيهِ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ
অনুবাদ: তোমাদের কেউ প্রকৃত মুমিন নয় যতক্ষণ না সে তার ভাইয়ের জন্যও সেই জিনিস ভালোবাসে যা সে নিজের জন্য ভালোবাসে। (সহীহ বুখারি)
إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِهِ
অনুবাদ: আল্লাহ নিজের উপর জুলুম হারাম করেছেন। (সহীহ মুসলিম)
مَا نَقَصَتْ صَدَقَةٌ مِنْ مَالٍ
অনুবাদ: দান করার ফলে সম্পদ কমে না। (সহীহ মুসলিম)
الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ
অনুবাদ: প্রকৃত মুসলিম সেই, যার হাত ও জবান থেকে অন্য মুসলিম নিরাপদ থাকে। (সহীহ বুখারি)
الْكَلِمَةُ الطَّيِّبَةُ صَدَقَةٌ
অনুবাদ: সুন্দর কথা বলা সদকা। (সহীহ বুখারি)
إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ
অনুবাদ: কাজের ফল নির্ভর করে নিয়তের উপর। (সহীহ বুখারি)
الدُّعَاءُ هُوَ الْعِبَادَةُ
অনুবাদ: দোয়া হলো ইবাদতের মূল। (তিরমিজি)
مَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَلْتَمِسُ فِيهِ عِلْمًا سَهَّلَ اللَّهُ لَهُ بِهِ طَرِيقًا إِلَى الْجَنَّةِ
অনুবাদ: যে ব্যক্তি জ্ঞান অর্জনের পথে চলে, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতের পথ সহজ করেন। (সহীহ মুসলিম)
خَيْرُ النَّاسِ أَنْفَعُهُمْ لِلنَّاسِ
অনুবাদ: মানুষের মধ্যে সে-ই উত্তম, যে অন্য মানুষের জন্য সবচেয়ে বেশি উপকারী। (তিরমিজি)
مَنْ تَوَاضَعَ لِلَّهِ رَفَعَهُ اللَّهُ
অনুবাদ: যে ব্যক্তি আল্লাহর জন্য বিনম্র হয়, আল্লাহ তাকে উচ্চ মর্যাদা দান করেন। (সহীহ মুসলিম)
إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ إِذَا عَمِلَ أَحَدُكُمْ عَمَلًا أَنْ يُتْقِنَهُ
অনুবাদ: আল্লাহ ভালোবাসেন যে ব্যক্তি তার কাজ সুন্দরভাবে সম্পন্ন করে। (তিরমিজি)
الْمُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِ كَالْبُنْيَانِ يَشُدُّ بَعْضُهُ بَعْضًا
অনুবাদ: একজন মুমিন আরেক মুমিনের জন্য ইমারতের মতো, তারা একে অপরকে শক্তিশালী করে। (সহীহ বুখারি)
لَا تَحَاسَدُوا
অনুবাদ: পরস্পরের প্রতি হিংসা করো না। (সহীহ বুখারি)
السَّاعِي عَلَى الْأَرْمَلَةِ وَالْمِسْكِينِ كَالْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
অনুবাদ: বিধবা ও অভাবীদের জন্য চেষ্টা করা আল্লাহর পথে জিহাদ করার মতো। (সহীহ বুখারি)
مَنْ صَلَّى الْفَجْرَ فِي جَمَاعَةٍ فَهُوَ فِي ذِمَّةِ اللَّهِ
অনুবাদ: যে ব্যক্তি ফজরের নামাজ জামাতে পড়ে, সে আল্লাহর হেফাজতে থাকে। (তিরমিজি)
لَا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى أَكُونَ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ ن
যদি কোনো ভুল বা ভ্রান্তি থাকে, অনুগ্রহ করে আমাকে জানান, আমি তা ঠিক করে দিব।
আপনার মন্তব্য খুবই গুরুত্বপূর্ণ।